< Salme 26 >

1 Af David. Herre! skaf mig Ret, thi jeg har vandret i min Uskyldighed; og jeg forlader mig paa Herren, jeg skal ikke snuble.
Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
2 Prøv mig, Herre! og forsøg mig, lutre mine Nyrer og mit Hjerte;
Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
3 thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
4 Jeg sidder ikke hos falske Folk og kommer ikke hos underfundige.
Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
5 Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
6 Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
7 for at lade mig høre med Taksigelses Røst og for at fortælle alle dine underfulde Gerninger.
ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
8 Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
9 Bortryk ikke min Sjæl med Syndere, eller mit Liv med blodgerrige Folk,
Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
10 i hvis Hænder der er Skændsel, og hvis højre Haand er fuld af Skænk.
waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
11 Men jeg vil vandre i min Uskyldighed; forløs mig og vær mig naadig!
Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
12 Min Fod staar paa det jævne; i Forsamlinger vil jeg love Herren.
Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.

< Salme 26 >