< Salme 25 >
1 En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
Ла Тине, Доамне, ымь ыналц суфлетул.
2 Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
Ын Тине, Думнезеуле, мэ ынкред: сэ ну фиу дат де рушине, ка сэ ну се букуре врэжмаший мей де мине!
3 Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
Да, тоць чей че нэдэждуеск ын Тине ну вор фи даць де рушине, чи де рушине вор фи даць чей че Те пэрэсеск фэрэ темей.
4 Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
Аратэ-мь, Доамне, кэиле Тале ши ынвацэ-мэ кэрэриле Тале!
5 Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
Повэцуеште-мэ ын адевэрул Тэу ши ынвацэ-мэ, кэч Ту ешть Думнезеул мынтуирий меле, Ту ешть тотдяуна нэдеждя мя!
6 Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
Аду-Ць аминте, Доамне, де ындураря ши бунэтатя Та, кэч сунт вешниче.
7 Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
Ну-Ць адуче аминте де грешелиле дин тинереця мя, нич де фэрэделеӂиле меле, чи аду-Ць аминте де мине, дупэ ындураря Та, пентру бунэтатя Та, Доамне!
8 Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
Домнул есте бун ши дрепт, де ачея аратэ Ел пэкэтошилор каля.
9 Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
Ел фаче пе чей смериць сэ умбле ын тот че есте дрепт. Ел ынвацэ пе чей смериць каля Са.
10 Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Тоате кэрэриле Домнулуй сунт ындураре ши крединчошие пентру чей че пэзеск легэмынтул ши порунчиле Луй.
11 For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
Пентру Нумеле Тэу, Доамне, яртэ-мь фэрэделеӂя, кэч маре есте!
12 Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
Чине есте омул каре се теме де Домнул? Ачелуя Домнул ый аратэ каля пе каре требуе с-о алягэ.
13 Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
Ел ва локуи ын феричире ши сэмынца луй ва стэпыни цара.
14 Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
Приетения Домнулуй есте пентру чей че се тем де Ел ши легэмынтул фэкут ку Ел ле дэ ынвэцэтурэ.
15 Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
Еу ымь ынторк некурмат окий спре Домнул, кэч Ел ымь ва скоате пичоареле дин лац.
16 Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
Привеште-мэ ши ай милэ де мине, кэч сунт пэрэсит ши ненорочит!
17 Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
Нелиништя инимий меле креште: скоате-мэ дин неказул меу!
18 Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
Уйтэ-Те ла тикэлошия ши труда мя ши яртэ-мь тоате пэкателе меле!
19 Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
Везь кыт де мулць сунт врэжмаший мей ши ку че урэ маре мэ урмэреск.
20 Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
Пэзеште-мь суфлетул ши скапэ-мэ! Ну мэ лэса сэ фиу дат де рушине кынд мэ ынкред ын Тине!
21 Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
Сэ мэ окротяскэ невиновэция ши неприхэниря, кынд ымь пун нэдеждя ын Тине!
22 Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!
Избэвеште, Думнезеуле, пе Исраел дин тоате неказуриле луй!