< Salme 25 >
1 En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
Deus meus in te confido non erubescam
3 Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis