< Salme 25 >

1 En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
Dávidtól. Hozzád, Örökkévaló, viszem lelkemet.
2 Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
Istenem, tebenned bízom, ne hagyj megszégyenülnöm, ne újjongjanak ellenségeim rajtam!
3 Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
Nem is szégy enülnek meg a téged remélők mind; megszégyenülnek a léhán hűtelenkedők.
4 Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
Útjaidat, oh Örökkévaló, tudasd velem, ösvényeidre taníts engem;
5 Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
járass igazságodban és taníts engem, mert te vagy üdvösségem Istene, téged reméllek egész nap.
6 Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
Emlékezzél meg irgalmadról, oh Örökkévaló, és kegyelmeidről, mert öröktől fogva valók.
7 Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
Ifjúhorom vétkeire és bűntetteimre ne emlékezzél; kegyelmed szerint emlékezzél te rólam jóságod kedvéért, oh Örökkévaló!
8 Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
Jóságos és egyenes az Örökkévaló, azért útba igazítja a vétkeseket.
9 Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
Járatja az alázatosakat a jog szerint és tanűja az alázatosokat az ő útjára.
10 Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Mind az Őrökkévalónak ösvényei szeretet és igazság azoknak, kik megtartják szövetségét és bízonysága. it.
11 For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
Neved kedvéért, oh Örökkévaló, bocsásd meg bűnömet, mert nagy az.
12 Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
Ki az a férfi, a ki istenfélő? Azt igazítja azon útra, melyet válaszszon.
13 Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
Lelke jólétben marad és magzatja bírni fogja az országot.
14 Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
Az Örökkévaló titka az ő tisztelőinél van, és szövetségét tudatja velük.
15 Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
Szemeim mindig az Örökkévalóra néznek, mert ő húzza ki a hálóból lábaimat.
16 Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, mert magános és szegény vagyok.
17 Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
Szívem szorongásai vajha tágulnának, szorúltságaimból vezess ki engem!
18 Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
Lásd nyomorúságomat és szenvedésemet és bocsásd meg mind a vétkeimet.
19 Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
Lásd ellenségeimet, hogy sokan vannak, és erőszakot tevő gyűlölettel gyűlölnek engem.
20 Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
Őrizd meg lelkemet és ments meg engem, ne szégyenüljek meg, mert benned van menedékem.
21 Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
Gáncstalanság és egyenesség óvjanak meg engem, mert téged reméllek.
22 Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!
Váltsd meg, Isten, Izraélt mind a szorongásaiból!

< Salme 25 >