< Salme 25 >

1 En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
2 Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
3 Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
4 Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
5 Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
6 Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
7 Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
8 Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
9 Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
10 Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
12 Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
13 Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
15 Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
16 Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
17 Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
18 Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
19 Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
20 Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
21 Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
22 Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!
O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!

< Salme 25 >