< Salme 25 >

1 En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Salme 25 >