< Salme 22 >

1 Til Sangmesteren; til „Morgenrødens Hind‟; en Psalme af David.
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида. Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 Min Gud, min Gud! hvorfor har du forladt mig, du er fjern fra min Frelse, fra mit Klageskrig.
Боже мой! я вопию днем, - и Ты не внемлешь мне, ночью, - и нет мне успокоения.
3 Min Gud! jeg raaber om Dagen, og du svarer ikke; og om Natten, og jeg kan ikke være stille.
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 Men du er hellig, du, som bor iblandt Israels Lovsange!
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 Vore Fædre forlode sig paa dig; de forlode sig paa dig, og du friede dem.
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 Til dig raabte de og frelstes; de forlode sig paa dig, og bleve ikke beskæmmede.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 Men jeg er en Orm og ikke en Mand, Menneskens Spot og Folks Foragt.
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 Alle de, som se mig, spotte mig; de vrænge Mund, de ryste med Hovedet:
“он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему”.
9 „Vælt det paa Herren, han befri ham; han redde ham, efterdi han har Lyst til ham‟!
Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 Du er dog den, som drog mig af Moders Liv, du lod mig hvile trygt ved min Moders Bryster.
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
11 Paa dig er jeg kastet fra Moders Liv af; du er min Gud fra min Moders Skød.
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 Vær ikke langt fra mig, thi Angest er nær; thi der er ingen Hjælper.
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 Mange Øksne have omgivet mig; Basans Tyre have omringet mig.
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 De oplode deres Gab imod mig som en Løve, der river og brøler.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 Jeg er udøst som Vand, og alle mine Ben adskille sig; mit Hjerte er som Voks, det smelter midt i mit Liv.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 Min Kraft er tørret som et Potteskaar, min Tunge hænger ved mine Gummer, og du lægger mig ned i Dødens Støv.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 Thi Hunde have omgivet mig; de ondes Hob har omringet mig; de have gennemboret mine Hænder og mine Fødder.
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 Jeg kan tælle alle mine Ben; de se til, de se paa mig.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 De dele mine Klæder imellem sig og kaste Lod om mit Klædebon.
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 Men du, Herre, vær ikke langt borte! min Styrke, skynd dig at hjælpe mig!
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 Red min Sjæl fra Sværdet, min eneste fra Hundes Vold!
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
22 Frels mig fra Løvens Gab og fra Enhjørningens Horn! Du har bønhørt mig.
Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i Forsamlingen vil jeg love dig.
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 I, som frygte Herren, lover ham! al Jakobs Sæd, ærer ham! og bæver for ham, al Israels Sæd!
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 Thi han har ikke foragtet og ej havt Vederstyggelighed for den elendiges Elendighed og ikke skjult sit Ansigt for ham; men der han raabte til ham, hørte han det.
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 Fra dig begynder min Lovsang i en stor Forsamling; jeg vil betale mine Løfter i Paasyn af dem, som frygte ham.
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 De sagtmodige skulle æde og mættes, Herren skal prises af dem, som søge ham; eders Hjerter leve altid!
Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 Alle Verdens Ender skulle komme det i Hu og omvende sig til Herren; og alle Hedningernes Slægter skulle tilbede for dit Ansigt.
ибо Господне есть царство, и Он - Владыка над народами.
29 Thi Riget hører Herren til, og han hersker over Hedningerne.
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 Alle mægtige paa Jorden skulle æde og tilbede; for ham skulle alle de bøje sig, som sank i Muld, og den, som ikke kunde holde sin Sjæl i Live.
Потомство мое будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 Efterkommerne skulle tjene ham; der skal fortælles om Herren til Efterslægten. De skulle komme og forkynde hans Retfærdighed for det Folk, som bliver født; thi han har gjort det.
придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

< Salme 22 >