< Salme 22 >

1 Til Sangmesteren; til „Morgenrødens Hind‟; en Psalme af David.
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 Min Gud, min Gud! hvorfor har du forladt mig, du er fjern fra min Frelse, fra mit Klageskrig.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Min Gud! jeg raaber om Dagen, og du svarer ikke; og om Natten, og jeg kan ikke være stille.
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 Men du er hellig, du, som bor iblandt Israels Lovsange!
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 Vore Fædre forlode sig paa dig; de forlode sig paa dig, og du friede dem.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Til dig raabte de og frelstes; de forlode sig paa dig, og bleve ikke beskæmmede.
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 Men jeg er en Orm og ikke en Mand, Menneskens Spot og Folks Foragt.
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 Alle de, som se mig, spotte mig; de vrænge Mund, de ryste med Hovedet:
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 „Vælt det paa Herren, han befri ham; han redde ham, efterdi han har Lyst til ham‟!
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 Du er dog den, som drog mig af Moders Liv, du lod mig hvile trygt ved min Moders Bryster.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Paa dig er jeg kastet fra Moders Liv af; du er min Gud fra min Moders Skød.
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Vær ikke langt fra mig, thi Angest er nær; thi der er ingen Hjælper.
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 Mange Øksne have omgivet mig; Basans Tyre have omringet mig.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 De oplode deres Gab imod mig som en Løve, der river og brøler.
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 Jeg er udøst som Vand, og alle mine Ben adskille sig; mit Hjerte er som Voks, det smelter midt i mit Liv.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Min Kraft er tørret som et Potteskaar, min Tunge hænger ved mine Gummer, og du lægger mig ned i Dødens Støv.
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 Thi Hunde have omgivet mig; de ondes Hob har omringet mig; de have gennemboret mine Hænder og mine Fødder.
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 Jeg kan tælle alle mine Ben; de se til, de se paa mig.
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 De dele mine Klæder imellem sig og kaste Lod om mit Klædebon.
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Men du, Herre, vær ikke langt borte! min Styrke, skynd dig at hjælpe mig!
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Red min Sjæl fra Sværdet, min eneste fra Hundes Vold!
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 Frels mig fra Løvens Gab og fra Enhjørningens Horn! Du har bønhørt mig.
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i Forsamlingen vil jeg love dig.
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 I, som frygte Herren, lover ham! al Jakobs Sæd, ærer ham! og bæver for ham, al Israels Sæd!
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 Thi han har ikke foragtet og ej havt Vederstyggelighed for den elendiges Elendighed og ikke skjult sit Ansigt for ham; men der han raabte til ham, hørte han det.
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 Fra dig begynder min Lovsang i en stor Forsamling; jeg vil betale mine Løfter i Paasyn af dem, som frygte ham.
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 De sagtmodige skulle æde og mættes, Herren skal prises af dem, som søge ham; eders Hjerter leve altid!
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 Alle Verdens Ender skulle komme det i Hu og omvende sig til Herren; og alle Hedningernes Slægter skulle tilbede for dit Ansigt.
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 Thi Riget hører Herren til, og han hersker over Hedningerne.
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 Alle mægtige paa Jorden skulle æde og tilbede; for ham skulle alle de bøje sig, som sank i Muld, og den, som ikke kunde holde sin Sjæl i Live.
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 Efterkommerne skulle tjene ham; der skal fortælles om Herren til Efterslægten. De skulle komme og forkynde hans Retfærdighed for det Folk, som bliver født; thi han har gjort det.
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.

< Salme 22 >