< Salme 20 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David.
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Mad Jehova Nyasaye dwoki ka in e chandruok; mad nying Nyasach Jakobo riti.
2 Herren bønhøre dig paa Nødens Dag! Jakobs Guds Navn ophøje dig!
Mad oorni kony moa kare maler mar lemo kendo omiyi kony moa Sayun.
3 Han sende dig Hjælp fra Helligdommen og understøtte dig fra Zion!
Mad opar misengni magi duto kendo oyie gi misengini miwangʼo pep magi. (Sela)
4 Han ihukomme alle dine Madofre, og dit Brændoffer finde han fedt! (Sela)
Mad omiyi gima chunyi gombo kendo omi chenro magi duto odhi maber.
5 Han give dig efter dit Hjerte og opfylde alle dine Anslag!
Wabiro kok gimor ka ilocho kendo wabiro tingʼo bendechwa malo e nying Nyasachwa. Mad Jehova Nyasaye chiw gik moko duto mikwaye.
6 Saa ville vi synge om din Frelse og i vor Guds Navn oprejse Banner; Herren opfylde alle dine Begæringer!
Koro angʼeyo ni Jehova Nyasaye reso ngʼate mowir; odwoke gie kare maler mar lemo manie polo, gi teko ma waro ji mar lwete ma korachwich.
7 Nu ved jeg, at Herren frelser sin Salvede, han vil bønhøre ham fra sin hellige Himmel; ved hans frelsende højre Haands vældige Gerninger.
Jomoko ogeno kuom gechegi to jomoko kuom faresegi, to wan to wageno kuom nying Jehova Nyasaye, ma Nyasachwa.
8 Disse forlade sig paa Vogne og disse paa Heste; men vi ville prise Herren vor Guds Navn.
Gibiro lwar e chonggi mi gipodhi, to wan wabiro aa malo mi wachungʼ motegno.
9 De have maattet bøje sig og ere faldne; men vi staa og holde os oprejste. Frels, Herre! Kongen bønhøre os den Dag, vi raabe!
Yaye Jehova Nyasaye, reswa ruoth! Dwokwa ka waluongi!