< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyse Hedningerne, og grunde Folkene paa Forfængelighed?
Por que as nações se rebelam, e os povos planejam em vão?
2 Jordens Konger rejse sig, og Fyrsterne raadslaa tilsammen imod Herren og imod hans salvede:
Os reis da terra se levantam, e os governantes tomam conselhos reunidos contra o SENHOR, e contra seu Ungido, [dizendo]:
3 „Lader os sønderrive deres Baand og kaste deres Reb af os!‟
Rompamos as correntes deles, e lancemos fora de nós as cordas deles.
4 Han, som bor i Himlene, ler; Herren spotter dem.
Aquele que está sentado nos céus rirá; o Senhor zombará deles.
5 Da skal han tale til dem i sin Vrede og forfærde dem i sin Harme:
Então ele lhes falará em sua ira; em seu furor ele os assombrará, [dizendo]:
6 „Jeg har dog indsat min Konge over Zion, mit hellige Bjerg.‟
E eu ungi a meu Rei sobre Sião, o monte de minha santidade.
7 Jeg vil fortælle om et beskikket Raad; Herren sagde til mig: Du er min Søn; jeg fødte dig i Dag.
E eu declararei o decreto do SENHOR: Ele me disse: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei.
8 Begær af mig, saa vil jeg give dig Hedningerne til din Arv og Jordens Grænser til din Ejendom.
Pede-me, e eu te darei as nações [por] herança, e [por] tua propriedade os confins da terra.
9 Du skal sønderslaa dem med et Jernspir, ligesom Pottemagerkar skal du sønderbryde dem.
Com cetro de ferro tu as quebrarás; como vaso de oleiro tu as despedaçarás;
10 Og nu, I Konger, handler klogelig! lader eder undervise, I Dommere paa Jorden!
Portanto agora, reis, sede prudentes; vós, juízes da terra, deixai serdes instruídos.
11 Tjener Herren med Frygt og fryder eder med Bæven!
Servi ao SENHOR com temor; e alegrai-vos com tremor.
12 Kysser Sønnen, at han ikke bliver vred, og I skulle omkomme paa Vejen; thi om et lidet vil hans Vrede optændes; salige alle de, som forlade sig paa ham!
Beijai ao Filho, para que ele não se ire, e pereçais [no] caminho; porque em breve a ira dele se acenderá. Bem-aventurados [são] todos os que nele confiam.

< Salme 2 >