< Salme 2 >
1 Hvorfor fnyse Hedningerne, og grunde Folkene paa Forfængelighed?
Dlaczego poganie się buntują, a narody knują próżne zamysły?
2 Jordens Konger rejse sig, og Fyrsterne raadslaa tilsammen imod Herren og imod hans salvede:
Królowie ziemscy powstają, a władcy naradzają się wspólnie przeciwko PANU i jego pomazańcowi, [mówiąc]:
3 „Lader os sønderrive deres Baand og kaste deres Reb af os!‟
Zerwijmy ich więzy i zrzućmy z siebie ich pęta.
4 Han, som bor i Himlene, ler; Herren spotter dem.
Lecz ten, który mieszka w niebie, będzie się śmiał, Pan będzie z nich szydził.
5 Da skal han tale til dem i sin Vrede og forfærde dem i sin Harme:
Wtedy przemówi do nich w swoim gniewie i swą zapalczywością ich zatrwoży:
6 „Jeg har dog indsat min Konge over Zion, mit hellige Bjerg.‟
Ja ustanowiłem mojego króla na Syjonie, mojej świętej górze.
7 Jeg vil fortælle om et beskikket Raad; Herren sagde til mig: Du er min Søn; jeg fødte dig i Dag.
Ogłoszę dekret: PAN powiedział do mnie: Ty jesteś moim Synem, ja ciebie dziś zrodziłem.
8 Begær af mig, saa vil jeg give dig Hedningerne til din Arv og Jordens Grænser til din Ejendom.
Poproś mnie, a dam ci narody w dziedzictwo i krańce ziemi na własność.
9 Du skal sønderslaa dem med et Jernspir, ligesom Pottemagerkar skal du sønderbryde dem.
Potłuczesz je laską żelazną, jak naczynie gliniane je pokruszysz.
10 Og nu, I Konger, handler klogelig! lader eder undervise, I Dommere paa Jorden!
Teraz więc, królowie, zrozumcie, przyjmijcie pouczenie, sędziowie ziemi!
11 Tjener Herren med Frygt og fryder eder med Bæven!
Służcie PANU z bojaźnią i radujcie się z drżeniem.
12 Kysser Sønnen, at han ikke bliver vred, og I skulle omkomme paa Vejen; thi om et lidet vil hans Vrede optændes; salige alle de, som forlade sig paa ham!
Pocałujcie Syna, by się nie rozgniewał i abyście nie zginęli w drodze, gdyby jego gniew choć trochę się zapalił. Błogosławieni wszyscy, którzy mu ufają.