< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyse Hedningerne, og grunde Folkene paa Forfængelighed?
Miért csődültek a népek, és gondolnak hiábavalót a nemzetek,
2 Jordens Konger rejse sig, og Fyrsterne raadslaa tilsammen imod Herren og imod hans salvede:
összeállanak a föld királyai, és együtt tanakodnak a fejedelmek az Örökkévaló és az ő fölkentje ellen?
3 „Lader os sønderrive deres Baand og kaste deres Reb af os!‟
Szakítsuk szét kötelékeiket, s vessük le magunkról bilincseiket!
4 Han, som bor i Himlene, ler; Herren spotter dem.
Az égben trónoló nevet, az Úr gúnyolódik rajtuk,
5 Da skal han tale til dem i sin Vrede og forfærde dem i sin Harme:
akkor beszél hozzájuk haragjában és hevében megrettenti őket:
6 „Jeg har dog indsat min Konge over Zion, mit hellige Bjerg.‟
Hisz én iktattam be királyomat Cziónon, az én szent hegyemen. –
7 Jeg vil fortælle om et beskikket Raad; Herren sagde til mig: Du er min Søn; jeg fødte dig i Dag.
Hadd adok hírt törvényről! Az Örökkévaló szólt hozzám: fiam vagy, én ma szülőd lettem.
8 Begær af mig, saa vil jeg give dig Hedningerne til din Arv og Jordens Grænser til din Ejendom.
Kérj tőlem, s majd adok nemzeteket birtokodul s tulajdonodul a földnek végeit;
9 Du skal sønderslaa dem med et Jernspir, ligesom Pottemagerkar skal du sønderbryde dem.
majd megtöröd őket vaspálczával, mint a fazekasedényt szétzúzod őket!
10 Og nu, I Konger, handler klogelig! lader eder undervise, I Dommere paa Jorden!
Most tehát királyok, térjetek észre, okuljatok, földnek birái;
11 Tjener Herren med Frygt og fryder eder med Bæven!
szolgáljátok az Örökkévalót félelemben és ujjongjatok remegés közt.
12 Kysser Sønnen, at han ikke bliver vred, og I skulle omkomme paa Vejen; thi om et lidet vil hans Vrede optændes; salige alle de, som forlade sig paa ham!
Hódoljatok a fiúnak, nehogy haragudjék s elvesznétek az úton; mert kevés híján felgyúl a haragja. Boldogok mind, kik benne keresnek menedéket!

< Salme 2 >