< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyse Hedningerne, og grunde Folkene paa Forfængelighed?
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 Jordens Konger rejse sig, og Fyrsterne raadslaa tilsammen imod Herren og imod hans salvede:
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 „Lader os sønderrive deres Baand og kaste deres Reb af os!”
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Han, som bor i Himlene, ler; Herren spotter dem.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Da skal han tale til dem i sin Vrede og forfærde dem i sin Harme:
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 „Jeg har dog indsat min Konge over Zion, mit hellige Bjerg.”
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 Jeg vil fortælle om et beskikket Raad; Herren sagde til mig: Du er min Søn; jeg fødte dig i Dag.
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Begær af mig, saa vil jeg give dig Hedningerne til din Arv og Jordens Grænser til din Ejendom.
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Du skal sønderslaa dem med et Jernspir, ligesom Pottemagerkar skal du sønderbryde dem.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Og nu, I Konger, handler klogelig! lader eder undervise, I Dommere paa Jorden!
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 Tjener Herren med Frygt og fryder eder med Bæven!
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Kysser Sønnen, at han ikke bliver vred, og I skulle omkomme paa Vejen; thi om et lidet vil hans Vrede optændes; salige alle de, som forlade sig paa ham!
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Salme 2 >