< Salme 19 >

1 Til Sangmesteren; en Psalme af David.
Unto the end. A Psalm of David. The heavens describe the glory of God, and the firmament announces the work of his hands.
2 Himlene fortælle Guds Ære, og den udstrakte Befæstning forkynder hans Hænders Gerning.
Day proclaims the word to day, and night to night imparts knowledge.
3 En Dag udgyder sin Tale til den anden, og en Nat kundgør den anden Vidskab.
There are no speeches or conversations, where their voices are not being heard.
4 Der er ingen Tale og ej Ord, med hvilke deres Røst ej er hørt.
Their sound has gone forth through all the earth, and their words to the ends of the world.
5 Deres Maalesnor er udgangen over al Jorden og deres Ord til Jorderiges Ende, han satte et Telt for Solen paa dem.
He has placed his tabernacle in the sun, and he is like a bridegroom coming out of his bedroom. He has exulted like a giant running along the way;
6 Og den gaar ud som en Brudgom af sit Brudekammer; den glæder sig som en Helt ved at løbe sin Bane.
his departure is from the summit of heaven. And his course reaches all the way to its summit. Neither is there anyone who can hide himself from his heat.
7 Dens Udgang er fra Himmelens ene Ende, og dens Omgang indtil dens anden Ende, og intet er dækket for dens Hede.
The law of the Lord is immaculate, converting souls. The testimony of the Lord is faithful, providing wisdom to little ones.
8 Herrens Lov er fuldkommen, den vederkvæger Sjælen; Herrens Vidnesbyrd er trofast, det gør den vankundige viis.
The justice of the Lord is right, rejoicing hearts. The precepts of the Lord are brilliant, enlightening the eyes.
9 Herrens Befalinger ere rette, de glæde Hjertet; Herrens Bud er rent, det oplyser Øjnene.
The fear of the Lord is holy, enduring for all generations. The judgments of the Lord are true, justified in themselves:
10 Herrens Frygt er ren, den bestaar evindelig; Herrens Domme ere Sandhed, de ere alle sammen retfærdige.
desirable beyond gold and many precious stones, and sweeter than honey and the honeycomb.
11 De ere kosteligere end Guld, ja, end meget fint Guld, og sødere end Honning og Honningkage.
For, indeed, your servant keeps them, and in keeping them, there are many rewards.
12 Ogsaa din Tjener bliver paamindet ved dem; naar man holder dem, da er der stor Løn.
Who can understand transgression? From my hidden faults, cleanse me, O Lord,
13 Hvo mærker Vildfarelserne? rens du mig fra lønlig Brøst!
and from those of others, spare your servant. If they will have no dominion over me, then I will be immaculate, and I will be cleansed from the greatest transgression.
14 Hold og din Tjener borte fra de hovmodige, at de ikke skulle herske over mig, da bliver jeg urokkelig og uden Skyld for store Overtrædelser. Lad min Munds Ord og mit Hjertes Betænkning være til Behag for dit Ansigt, Herre, min Klippe og min Genløser!
And the eloquence of my mouth will be so as to please, along with the meditation of my heart, in your sight, forever, O Lord, my helper and my redeemer.

< Salme 19 >