< Salme 18 >

1 Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol h7585)
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol h7585)
6 Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. (questioned)
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.

< Salme 18 >