< Salme 18 >
1 Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol )
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol )
6 Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. ()
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.