< Salme 18 >

1 Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. (questioned)
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Salme 18 >