< Salme 18 >
1 Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
6 Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. ()
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!