< Salme 17 >
1 En Bøn af David. Herre! hør Retfærdighed, giv Agt paa mit Raab, vend Øren til min Bøn, som ikke sker med svigefulde Læber.
大衛的祈禱。 耶和華啊,求你聽聞公義, 側耳聽我的呼籲! 求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
2 Lad min Ret udgaa fra dit Ansigt; lad dine Øjne beskue Retskaffenhed.
願我的判語從你面前發出; 願你的眼睛觀看公正。
3 Du prøvede mit Hjerte, du besøgte det om Natten, du smeltede mig: Du fandt intet; jeg tænkte, min Mund skal ikke overtræde.
你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
4 Med Hensyn paa Menneskenes Gerninger, da har jeg vogtet mig for Røveres Stier efter dine Læbers Ord.
論到人的行為,我藉着你嘴唇的言語自己謹守, 不行強暴人的道路。
5 Mine Skridt holdt sig paa dine Veje, mine Trin rokkedes ikke.
我的腳踏定了你的路徑; 我的兩腳未曾滑跌。
6 Jeg raaber til dig; thi du, Gud! bønhører mig; bøj dit Øre til mig, hør min Tale!
上帝啊,我曾求告你,因為你必應允我; 求你向我側耳,聽我的言語。
7 Bevis din underfulde Miskundhed, du, som med din højre Haand frelser dem, som tro, fra Modstanderne.
求你顯出你奇妙的慈愛來; 你是那用右手拯救投靠你的脫離起來攻擊他們的人。
8 Bevar mig som Øjestenen, Øjets Datter, skjul mig under dine Vingers Skygge
求你保護我,如同保護眼中的瞳人; 將我隱藏在你翅膀的蔭下,
9 for de ugudeliges Ansigt, som ødelægge mig, for min Sjæls Fjender, som omringe mig.
使我脫離那欺壓我的惡人, 就是圍困我要害我命的仇敵。
10 De lukke deres Hjerte til, de tale med deres Mund af Hovmod.
他們的心被脂油包裹; 他們用口說驕傲的話。
11 Hvor vi gaa, have de nu omringet os; deres Øjemed er, at vi maa glide paa Jorden.
他們圍困了我們的腳步; 他們瞪着眼,要把我們推倒在地。
12 Han er lig en Løve, der higer efter Rov, og lig en ung Løve, der sidder i Skjul.
他像獅子急要抓食, 又像少壯獅子蹲伏在暗處。
13 Herre! staa op, forekom ham, bøj ham; frels min Sjæl fra den ugudelige ved dit Sværd,
耶和華啊,求你起來,前去迎敵,將他打倒! 用你的刀救護我命脫離惡人。
14 fra Folk ved din Haand; Herre! fra Verdens Folk, som have deres Del i Livet, øg hvis Bug du fylder med dine Skatte; deres Børn mættes, og det, som de have tilovers, efterlade de til deres spæde Børn.
耶和華啊,求你用手救我脫離世人, 脫離那只在今生有福分的世人! 你把你的財寶充滿他們的肚腹; 他們因有兒女就心滿意足, 將其餘的財物留給他們的嬰孩。
15 Men jeg skal beskue dit Ansigt i Retfærdighed; jeg skal mættes ved din Skikkelse, naar jeg opvaagner.
至於我,我必在義中見你的面; 我醒了的時候,得見你的形像就心滿意足了。