< Salme 149 >

1 Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
Һәмдусана! Пәрвәрдигарға атап йеңи бир нахшини оқуңлар; Мөмин бәндиләрниң җамаитидә Униң мәдһийисини ейтиңлар!
2 Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
Исраил өз Яратқучисидин шатлансун; Зион оғуллири өз Падишасидин хуш болғай!
3 De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
Улар Униң намини уссул билән мәдһийилисун; Униңға күйләрни дап һәм чилтарға тәңшәп ейтсун!
4 Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқидин сөйүнәр; У мулайим мөминләрни ниҗатлиқ билән безәйду;
5 De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
Униң мөмин бәндилири шан-шәрәптә роһлинип шат болғай, Орунлирида йетип шат авазини яңратқай!
6 De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
Ағзида Тәңригә жүксәк мәдһийилири болсун, Қоллирида қош бислиқ қилич тутулсун;
7 for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
Шуниң билән улар әлләр үстидин қисас, Хәлиқләргә җаза беҗа жүргүзиду;
8 for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
Әлләрниң падишалирини зәнҗирләр билән, Ақсүйәклирини төмүр кишәнлири билән бағлайду;
9 for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!
Уларниң үстигә пүтүлгән һөкүмни беҗа кәлтүриду — Униң барлиқ мөмин бәндилири мошу шәрәпкә несип болиду! Һәмдусана!

< Salme 149 >