< Salme 149 >

1 Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
Haalleluuyaa. Faarfannaa haaraa Waaqayyoof faarfadhaa; waldaa qulqullootaa keessatti illee isa jajadhaa.
2 Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
Israaʼel Uumaa isaatti haa gammadu; sabni Xiyoon Mootii isaatti haa gammadu.
3 De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
Maqaa isaas shuubbisuudhaan haa jajatu; dibbee fi baganaadhaan isaaf haa faarfatu.
4 Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
Waaqayyo saba isaatti ni gammadaatii; warra gad of qabanis fayyina gonfachiisa.
5 De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
Qulqulloonni ulfina kanatti haa gammadan; siree isaanii irrattis gammachuudhaan haa faarfatan.
6 De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
Galanni Waaqaa afaan isaanii keessa haa jiraatu; goraadeen afaan lamaas harka isaanii keessa haa jiraattu;
7 for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
kunis sabootatti haaloo baʼuu fi namoota adabuudhaaf;
8 for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
mootota isaanii foncaan, hangafoota isaaniis funyoo sibiilaatiin hidhuudhaaf,
9 for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!
murtii barreeffame sana isaan irratti dhugaa baʼuudhaaf. Kunis amanamtoota isaa hundaaf ulfina. Haalleluuyaa.

< Salme 149 >