< Salme 148 >
1 Lover Herren fra Himlene, lover ham i det høje!
Mou fakamālō kia Sihova. Mou fakamālō kia Sihova mei he ngaahi langi: fakamālō ki heʻene ʻafio ʻi he ngaahi potu māʻolunga.
2 Lover ham, alle hans Engle! lover ham, alle hans Hærskarer!
Mou fakamālō kiate ia, ʻa ʻene kau ʻāngelo kotoa pē: mou fakamālō kiate ia, ʻa ʻene ngaahi kautau kotoa pē.
3 Lover ham, Sol og Maane! lover ham, alle Lysets Stjerner!
Mo fakamālō kiate ia, ʻae laʻā mo e māhina: mou fakamālō kiate ia, ʻae ngaahi fetuʻu kotoa pē ʻoe maama.
4 Lover ham, Himlenes Himle! og I Vande, som ere over Himlene!
Mou fakamālō kiate ia, ʻae ngaahi langi ʻoe ngaahi langi, mo e ngaahi vai ʻoku māʻolunga ʻi he ngaahi langi.
5 De skulle love Herrens Navn; thi han bød, og de bleve skabte.
Kenau fakamālō ki he huafa ʻo Sihova: he naʻe fekau ʻe ia, pea naʻe fakatupu ʻakinautolu.
6 Og han har stillet dem hen for bestandig, evindelig; han satte dem en Lov, og den skal ikke overskrides.
Pea kuo ne fokotuʻumaʻu ʻakinautolu ʻo lauikuonga pea taʻengata. Kuo ne tuʻutuʻuni pea ʻe ʻikai mole ia.
7 Lover Herren fra Jorden, I Søuhyrer og alle Dyb!
Fakamālō kia Sihova mei māmani, ʻae fanga talākoni, mo e ngaahi loloto kotoa pē:
8 Ild og Hagel, Sne og Røg og Stormvejr, som udretter hans Ord!
ʻAe afi, mo e ʻuha maka; ʻae ʻuha hinehina, mo e ngaahi kakapu; ʻae matangi mālohi ʻoku fakamoʻoni ki heʻene folofola:
9 I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre!
ʻAe ngaahi moʻunga, mo e ngaahi foʻi moʻunga kotoa pē; ʻae ngaahi ʻakau fua, mo e ngaahi sita kotoa pē:
10 I vilde Dyr og alt Kvæg, Kryb og vingede Fugle!
ʻAe fanga manu hehengi, mo e manu lalata kotoa pē; ʻae ngaahi meʻa totolo, mo e manupuna:
11 I Konger paa Jorden og alle Folk, Fyrster og alle Dommere paa Jorden!
ʻAe ngaahi tuʻi ʻo māmani, mo e kakai kotoa pē; ʻae ngaahi ʻeiki, mo e kau fakamaau kotoa pē ʻo māmani:
12 Unge Karle og Jomfruer tillige, de gamle med de unge!
ʻAe kau tangata talavou, mo e kau taʻahine; ʻae kau mātuʻa, mo e fānau:
13 De skulle love Herrens Navn; thi hans Navn alene er ophøjet, hans Majestæt er over Jorden og Himmelen.
Ke nau fakamālō ki he huafa ʻo Sihova: he ko hono huafa pē ʻoku māʻolunga; mo hono nāunau ʻoku māʻolunga hake ia ʻi māmani mo e langi.
14 Og han har ophøjet et Horn for sit Folk, han, der er en Lovsang for alle sine hellige, for Israels Børn, det Folk, der er ham nær. Halleluja!
ʻOku hiki hake foki ʻe ia ʻae nifo ʻo hono kakai, ko ia ʻoku fakamālō ai ʻa ʻene kakai māʻoniʻoni kotoa pē; ʻio, ʻa hono kakai ko ʻIsileli, ko e kakai ʻoku ofi kiate ia. Mou fakamālō kia Sihova.