< Salme 148 >
1 Lover Herren fra Himlene, lover ham i det høje!
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
2 Lover ham, alle hans Engle! lover ham, alle hans Hærskarer!
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
3 Lover ham, Sol og Maane! lover ham, alle Lysets Stjerner!
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
4 Lover ham, Himlenes Himle! og I Vande, som ere over Himlene!
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
5 De skulle love Herrens Navn; thi han bød, og de bleve skabte.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
6 Og han har stillet dem hen for bestandig, evindelig; han satte dem en Lov, og den skal ikke overskrides.
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
7 Lover Herren fra Jorden, I Søuhyrer og alle Dyb!
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
8 Ild og Hagel, Sne og Røg og Stormvejr, som udretter hans Ord!
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
9 I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre!
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
10 I vilde Dyr og alt Kvæg, Kryb og vingede Fugle!
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
11 I Konger paa Jorden og alle Folk, Fyrster og alle Dommere paa Jorden!
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
12 Unge Karle og Jomfruer tillige, de gamle med de unge!
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
13 De skulle love Herrens Navn; thi hans Navn alene er ophøjet, hans Majestæt er over Jorden og Himmelen.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
14 Og han har ophøjet et Horn for sit Folk, han, der er en Lovsang for alle sine hellige, for Israels Børn, det Folk, der er ham nær. Halleluja!
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.