< Salme 148 >

1 Lover Herren fra Himlene, lover ham i det høje!
ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
2 Lover ham, alle hans Engle! lover ham, alle hans Hærskarer!
その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
3 Lover ham, Sol og Maane! lover ham, alle Lysets Stjerner!
日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
4 Lover ham, Himlenes Himle! og I Vande, som ere over Himlene!
もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
5 De skulle love Herrens Navn; thi han bød, og de bleve skabte.
これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
6 Og han har stillet dem hen for bestandig, evindelig; han satte dem en Lov, og den skal ikke overskrides.
ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
7 Lover Herren fra Jorden, I Søuhyrer og alle Dyb!
龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
8 Ild og Hagel, Sne og Røg og Stormvejr, som udretter hans Ord!
火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
9 I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre!
もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
10 I vilde Dyr og alt Kvæg, Kryb og vingede Fugle!
獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
11 I Konger paa Jorden og alle Folk, Fyrster og alle Dommere paa Jorden!
地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
12 Unge Karle og Jomfruer tillige, de gamle med de unge!
少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
13 De skulle love Herrens Navn; thi hans Navn alene er ophøjet, hans Majestæt er over Jorden og Himmelen.
みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
14 Og han har ophøjet et Horn for sit Folk, han, der er en Lovsang for alle sine hellige, for Israels Børn, det Folk, der er ham nær. Halleluja!
ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ

< Salme 148 >