< Salme 148 >

1 Lover Herren fra Himlene, lover ham i det høje!
亞肋路亞!請您們在天上讚美上主,請您們在高處讚美上主!
2 Lover ham, alle hans Engle! lover ham, alle hans Hærskarer!
上主的眾天使,請讚美上主;上主的一切聖者,請讚美上主!
3 Lover ham, Sol og Maane! lover ham, alle Lysets Stjerner!
太陽和月亮,請讚美上主;燦爛的諸星,請讚美上主!
4 Lover ham, Himlenes Himle! og I Vande, som ere over Himlene!
天上的諸天,請讚美上主;天上的雨水,請讚美上主!
5 De skulle love Herrens Navn; thi han bød, og de bleve skabte.
願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
6 Og han har stillet dem hen for bestandig, evindelig; han satte dem en Lov, og den skal ikke overskrides.
他確定的位置,留至永恒,他頒部的規律,永不變更。
7 Lover Herren fra Jorden, I Søuhyrer og alle Dyb!
請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
8 Ild og Hagel, Sne og Røg og Stormvejr, som udretter hans Ord!
還有電火與冰雹,白雪和雲霧,以及遵行他命令的狂風暴雨。
9 I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre!
山岳和一切丘陵,果樹與各種柏松,
10 I vilde Dyr og alt Kvæg, Kryb og vingede Fugle!
野獸和一切畜牲,各種爬蟲和鳥類,
11 I Konger paa Jorden og alle Folk, Fyrster og alle Dommere paa Jorden!
世上的列王和萬民,地上的元首與公卿,
12 Unge Karle og Jomfruer tillige, de gamle med de unge!
少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
13 De skulle love Herrens Navn; thi hans Navn alene er ophøjet, hans Majestæt er over Jorden og Himmelen.
請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
14 Og han har ophøjet et Horn for sit Folk, han, der er en Lovsang for alle sine hellige, for Israels Børn, det Folk, der er ham nær. Halleluja!
上主使自己百姓的頭角高聳,他是他自己一切聖徒的讚頌,即接近他的以色列民的光榮。

< Salme 148 >