< Salme 147 >

1 Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
2 Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
3 Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
4 Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
5 Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
6 Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
7 Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
8 ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
9 ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
10 Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
11 Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
12 O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
13 Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
14 Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
15 Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
16 Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
17 Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
18 Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
19 Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
20 Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!
Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.

< Salme 147 >