< Salme 147 >
1 Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
2 Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
3 Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
4 Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
5 Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
6 Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
7 Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
8 ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
9 ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
10 Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
11 Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
12 O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
13 Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
14 Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
15 Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
16 Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
17 Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
18 Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
19 Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
20 Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.