< Salme 147 >
1 Lover Herren! thi det er godt at synge vor Gud Psalmer; thi det er lifligt, Lovsang sømmer sig.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
2 Herren bygger Jerusalem, han samler de fordrevne af Israel.
C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
3 Han helbreder dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og forbinder deres Saar.
Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
4 Han sætter Tal paa Stjernerne, han nævner dem alle sammen ved Navn.
Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
5 Stor er vor Herre og vældig i Kraft, der er intet Maal paa hans Forstand.
Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
6 Herren oprejser de sagtmodige; de ugudelige fornedrer han til Jorden.
Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
7 Svarer Herren med Taksigelse, synger vor Gud Psalmer til Harpe;
Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
8 ham, som bedækker Himmelen med Skyer, ham, som beskikker Regn paa Jorden, ham, som lader Græs gro paa Bjergene;
C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
9 ham, som giver Føde til Kvæget, til Ravnens Unger, som skrige.
Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
10 Hans Lyst er ikke Hestens Styrke; han har ikke Behag i Mandens raske Ben.
Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
11 Behag har Herren til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed.
Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 O, Jerusalem! pris Herren; o, Zion! lov din Gud.
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
13 Thi han har gjort dine Portes Stænger stærke, han har velsignet dine Børn i din Midte.
Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
14 Han beskikker Fred i dine Landemærker, han mætter dig med den bedste Hvede.
C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
15 Han sender sit Ord til Jorden, hans Beføling løber saare hastelig.
Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
16 Han lader Sne lægge sig som Uld, han udstrør Rimfrost som Aske.
Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
17 Han udkaster sin Is som Billinger; hvo kan staa for hans Kulde?
Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
18 Han sender sit Ord og smelter den; han lader sit Vejr blæse, saa flyde Vandene hen.
Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
19 Han kundgør Jakob sine Ord, Israel sine Skikke og sine Love.
C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
20 Saaledes har han ikke gjort ved noget andet Folk, og Lovene dem kende de ikke. Halleluja!
Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.