< Salme 145 >

1 Jeg vil ophøje dig, min Gud, du som er Kongen! og love dit Navn evindelig og altid.
Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
2 Hver Dag vil jeg love dig og prise dit Navn evindelig og altid.
Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
3 Herren er stor og saare priselig, og hans Magt er uransagelig.
Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
4 En Slægt skal berømme for den anden dine Gerninger, og de skulle forkynde din Vælde.
Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
5 Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfalde Gerninger.
Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
6 Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
7 De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
8 Herren er naadig og barmhjertig, langmodig og af stor Miskundhed.
Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9 Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
10 Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
11 De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
12 for at kundgøre for Menneskens Børn hans Vælde og hans Riges herlige Ære.
sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
13 Dit Rige er et Rige i al Evighed, og dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt.
Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
14 Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
15 Alles Øjne vogte paa dig, og du giver dem deres Spise i sin Tid.
Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
16 Du oplader din Haand og mætter alt det, som lever, med Velbehagelighed.
Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
17 Herren er retfærdig i alle sine Veje og miskundelig i alle sine Gerninger.
Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
18 Herren er nær hos alle, som kalde paa ham, hos alle, som kalde paa ham i Sandhed.
Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
19 Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
20 Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
21 Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.
Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.

< Salme 145 >