< Salme 145 >

1 Jeg vil ophøje dig, min Gud, du som er Kongen! og love dit Navn evindelig og altid.
Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
2 Hver Dag vil jeg love dig og prise dit Navn evindelig og altid.
Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
3 Herren er stor og saare priselig, og hans Magt er uransagelig.
Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
4 En Slægt skal berømme for den anden dine Gerninger, og de skulle forkynde din Vælde.
Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
5 Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfalde Gerninger.
Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
6 Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
7 De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
8 Herren er naadig og barmhjertig, langmodig og af stor Miskundhed.
Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
9 Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
10 Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
11 De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
12 for at kundgøre for Menneskens Børn hans Vælde og hans Riges herlige Ære.
Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
13 Dit Rige er et Rige i al Evighed, og dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt.
Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
14 Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
15 Alles Øjne vogte paa dig, og du giver dem deres Spise i sin Tid.
Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
16 Du oplader din Haand og mætter alt det, som lever, med Velbehagelighed.
Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
17 Herren er retfærdig i alle sine Veje og miskundelig i alle sine Gerninger.
Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
18 Herren er nær hos alle, som kalde paa ham, hos alle, som kalde paa ham i Sandhed.
Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
19 Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
21 Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.
Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.

< Salme 145 >