< Salme 145 >

1 Jeg vil ophøje dig, min Gud, du som er Kongen! og love dit Navn evindelig og altid.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Hver Dag vil jeg love dig og prise dit Navn evindelig og altid.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 Herren er stor og saare priselig, og hans Magt er uransagelig.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 En Slægt skal berømme for den anden dine Gerninger, og de skulle forkynde din Vælde.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfalde Gerninger.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Herren er naadig og barmhjertig, langmodig og af stor Miskundhed.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 for at kundgøre for Menneskens Børn hans Vælde og hans Riges herlige Ære.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 Dit Rige er et Rige i al Evighed, og dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 Alles Øjne vogte paa dig, og du giver dem deres Spise i sin Tid.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 Du oplader din Haand og mætter alt det, som lever, med Velbehagelighed.
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 Herren er retfærdig i alle sine Veje og miskundelig i alle sine Gerninger.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 Herren er nær hos alle, som kalde paa ham, hos alle, som kalde paa ham i Sandhed.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.

< Salme 145 >