< Salme 145 >
1 Jeg vil ophøje dig, min Gud, du som er Kongen! og love dit Navn evindelig og altid.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Hver Dag vil jeg love dig og prise dit Navn evindelig og altid.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 Herren er stor og saare priselig, og hans Magt er uransagelig.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 En Slægt skal berømme for den anden dine Gerninger, og de skulle forkynde din Vælde.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfalde Gerninger.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 Herren er naadig og barmhjertig, langmodig og af stor Miskundhed.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 for at kundgøre for Menneskens Børn hans Vælde og hans Riges herlige Ære.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 Dit Rige er et Rige i al Evighed, og dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 Alles Øjne vogte paa dig, og du giver dem deres Spise i sin Tid.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 Du oplader din Haand og mætter alt det, som lever, med Velbehagelighed.
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 Herren er retfærdig i alle sine Veje og miskundelig i alle sine Gerninger.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 Herren er nær hos alle, som kalde paa ham, hos alle, som kalde paa ham i Sandhed.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.