< Salme 139 >
1 Herre! du har ransaget mig og kender mig.
Oh Señor, tú me has examinado y me conoces.
2 Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
Usted tiene conocimiento cuando estoy sentado y cuando me levanto, ve mis pensamientos desde lejos.
3 Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
Tú vigilas mis pasos y mi sueño, y conoces todos mis caminos.
4 Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
Porque no hay palabra en mi lengua aun, y tu, Señor ya la conoces.
5 Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
Me has rodeado por todos lados. y me has puesto la mano encima.
6 Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
Tal conocimiento es una maravilla mayor que mis poderes; es tan alto que no puedo comprenderlo.
7 Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
¿A dónde puedo iré de tu espíritu? ¿cómo puedo huir en vuelo de tu presencia?
8 Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
Si voy al cielo, estás allí; o si hago mi cama en el inframundo, estás allí. (Sheol )
9 Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
Si tomo las alas de la mañana, y voy a las partes más lejanas del mar;
10 saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
Aun allí seré guiado por tu mano, y tu diestra me guardará.
11 Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
Si dijera: Solo déjame estar cubierto por la oscuridad, aun la noche resplandecerá alrededor de mí.
12 Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
Incluso la oscuridad no es oscura para ti; la noche es tan brillante como el día: porque la oscuridad y la luz son lo mismo para ti.
13 Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
Mi carne fue hecha por ti, y mis partes se unieron en el cuerpo de mi madre.
14 Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
Te alabaré, porque estoy extraña y delicadamente formado; tus obras son grandes maravillas, y de esto mi alma está completamente consciente.
15 Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
Mi cuerpo no fue visto por ti cuando fui hecho en secreto, y extrañamente formado en las partes más bajas de la tierra.
16 Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
Tus ojos vieron mi sustancia sin forma; en tu libro se registraron todos mis días, incluso aquellos que fueron propuestos antes de que hubieran surgido.
17 Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
¡Cuán queridos son tus pensamientos para mí, oh Dios! ¡Cuán grande es el número de ellos!
18 Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
Si los número, serían más que granos de arena; cuando estoy despierto, todavía estoy contigo.
19 Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
Si tan solo pusieras a los pecadores a la muerte, oh Dios; lejos de mí, hombres sanguinarios.
20 Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
Porque van contra ti con malos designios, y tus enemigos se burlan de tu nombre.
21 Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
¿No aborrezco a tus enemigos, oh Señor? ¿No son los que se levantan contra ti una causa de aflicción para mí?
22 Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
Mi odio por ellos está completo; mis pensamientos sobre ellos son como si estuvieran haciendo guerra contra mí.
23 Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
Oh Dios, que los secretos de mi corazón sean descubiertos, y que mis pensamientos sean puestos a prueba.
24 Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!
Mira si hay camino de perversidad en mí, y sé mi guía en el camino eterno.