< Salme 139 >
1 Herre! du har ransaget mig og kender mig.
Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
2 Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
3 Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
4 Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
5 Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
6 Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
7 Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
8 Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol )
9 Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
10 saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
11 Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
12 Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
13 Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
14 Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
15 Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
16 Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
17 Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
18 Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
19 Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
20 Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
21 Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
22 Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
23 Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
24 Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!
mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.