< Salme 139 >
1 Herre! du har ransaget mig og kender mig.
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
2 Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
3 Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
5 Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
6 Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
7 Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
8 Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol )
9 Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
10 saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
11 Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
12 Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
14 Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
15 Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
16 Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
17 Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
18 Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
19 Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
20 Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
21 Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
22 Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
23 Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
24 Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!
Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.