< Salme 139 >
1 Herre! du har ransaget mig og kender mig.
Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
2 Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
3 Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
4 Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
5 Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
6 Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
7 Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
(Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
8 Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
9 Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
10 saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
11 Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
12 Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
13 Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
14 Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
15 Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
16 Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
17 Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
18 Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
19 Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
20 Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
21 Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
22 Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
23 Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
God, search my inner being; find out what I am thinking!
24 Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!
Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.