< Salme 139 >
1 Herre! du har ransaget mig og kender mig.
O Yhwh, thou hast searched me, and known me.
2 Hvad heller jeg sidder eller staar op, da ved du det, du forstaar min Tanke langtfra.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Du har omkringgivet min Sti og mit Leje, du kender grant alle mine Veje.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Thi der er ikke et Ord paa min Tunge, se, Herre! du kender det jo alt sammen.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Yhwh, thou knowest it altogether.
5 Bagfra og forfra har du omsluttet mig, og paa mig har du lagt din Haand.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Saadant at forstaa er mig for underfuldt; det er for højt, jeg kan ikke naa det.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Hvor skal jeg gaa hen fra din Aand? og hvor skal jeg fly hen fra dit Ansigt?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Dersom jeg farer op til Himmelen, da er du der, og reder jeg Leje i Dødsriget, se, da er du der! (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
9 Vilde jeg tage Morgenrødens Vinger, vilde jeg bo ved det yderste Hav,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 saa skulde ogsaa der din Haand føre mig, og din højre Haand holde mig fast.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Og vilde jeg sige: Mørkhed maa dog skjule mig, saa er Natten et Lys omkring mig.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Mørkhed gør ikke Mørke hos dig, og Natten lyser som Dagen, Mørket er som Lyset.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Thi du ejede mine Nyrer; du skærmede om mig i Moders Liv.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Jeg vil prise dig, fordi jeg paa underfuld Maade er dannet saa herligt; underfulde ere dine Gerninger, og min Sjæl ved det saare vel.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Mine Ben vare ikke skjulte for dig, der jeg blev dannet i Løndom, der jeg blev kunstigt virket i det underjordiske Dyb.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Dine Øjne saa mig, der jeg endnu var Foster, og disse Ting vare alle sammen skrevne i din Bog; Dagene vare bestemte, før en eneste af dem var kommen.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Derfor, o Gud! hvor dyrebare for mig ere dine Tanker; hvor stor er dog deres Sum!
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Vilde jeg tælle dem, da bleve de flere end Sand; opvaagner jeg, saa er jeg endnu hos dig.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Gid du, o Gud! vilde ihjelslaa den ugudelige; og I, blodgerrige Mænd! viger fra mig.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 Thi de talte skændelig om dig, og som dine Fjender tage de dit Navn forfængeligt.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Skulde jeg ikke hade dem, som hade dig, o Herre! og kedes ved dem, som rejse sig imod dig?
Do not I hate them, O Yhwh, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Med fuldt Had hader jeg dem; de ere blevne mine Fjender.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Ransag mig, Gud! og kend mit Hjerte; prøv mig, og kend mine Tanker!
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Og se, om jeg er paa en Vej, som fører til Smerte for mig, og led mig paa Evighedens Vej!
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.