< Salme 136 >
1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।