< Salme 136 >
1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Vongai Mwari wavamwari:
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Vongai Ishe wamadzishe:
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye akaita zviedza zvikuru,
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
zuva kuti ribate ushe masikati,
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye akarova matangwe eIjipiti,
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
uye akayambutsa Israeri napakati paro,
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
akarova madzimambo makuru,
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
uye akauraya madzimambo ane simba,
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Sihoni mambo wavaAmori,
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
naOgi mambo weBhashani,
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
akavapa nyika yavo senhaka,
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
nhaka kumuranda wake Israeri.
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Vongai Mwari wokudenga,