< Salme 136 >
1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Confitemini Deo deorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in aeternum misericordia eius.
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui fecit caelos in intellectu: quoniam in aeternum misericordia eius.
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in aeternum misericordia eius.
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui fecit luminaria magna: quoniam in aeternum misericordia eius.
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Solem in potestatem diei: quoniam in aeternum misericordia eius.
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in aeternum misericordia eius.
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui percussit Aegyptum cum primogenitis eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in aeternum misericordia eius.
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in aeternum misericordia eius.
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in aeternum misericordia eius.
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in aeternum misericordia eius.
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in aeternum misericordia eius.
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui percussit reges magnos: quoniam in aeternum misericordia eius.
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et occidit reges fortes: quoniam in aeternum misericordia eius.
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Sehon regem Amorrhaeorum: quoniam in aeternum misericordia eius.
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et Og regem Basan: quoniam in aeternum misericordia eius:
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in aeternum misericordia eius.
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in aeternum misericordia eius.
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in aeternum misericordia eius.
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in aeternum misericordia eius.
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui dat escam omni carni: quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Confitemini Deo caeli: quoniam in aeternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in aeternum misericordia eius.