< Salme 136 >

1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.]

< Salme 136 >