< Salme 136 >
1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
O, agyamankayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
O, agyamankayo iti Dios dagiti dios, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
O, agyamankayo iti Apo dagiti ap-apo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Kenkuana nga agar-aramid laeng kadagiti nakaskasdaaw unay, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangaramid kadagiti langit babaen iti kinasirib, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangiwaras iti daga iti rabaw dagiti dandanum, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangaramid kadagiti dadakkel a lawag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ti init a mangituray iti aldaw, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ti bulan ken dagiti bituen a mangituray iti rabii, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangpatay kadagiti inauna nga annak ti Egipto, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ken nangiruar iti Israel manipud kadakuada, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
babaen iti napigsa nga ima ken nakangato a takiag, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangbingay iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ken nangpalasat iti Israel iti tengnga daytoy, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ngem pinasagna ni Faraon ken ti armadana iti baybay dagiti Runo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangidalan kadagiti tattaona iti let-ang, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nangpatay kadagiti nabileg nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ken nangpatay kadagiti mabigbigbig nga ar-ari, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ni Sihon nga ari dagiti Amorreo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ken ni Og nga ari ti Basan, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ken nangited iti dagada a kas maysa a tawid, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
maysa a pannakatawid iti Israel nga adipenna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kenkuana a nanglagip ken nangtulong kadatayo iti pannakaibabatayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon –
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ken nangted kadatayo iti balligi kadagiti kabusortayo, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon -
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
a mangipapaay iti taraon kadagiti amin a sibibiag a parsua, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
O, agyamankayo iti Dios ti langit, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.