< Salme 136 >
1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Ku yi godiya ga Allahn alloli.
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ku yi godiya ga Ubangijin iyayengiji.
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Gare shi wanda shi kaɗai yake aikata abubuwan banmamaki,
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Wanda ta wurin ganewarsa ya yi sammai,
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Wanda ya shimfiɗa duniya a kan ruwaye,
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Wanda ya yi manyan haskoki,
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Rana don tă yi mulkin yini,
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Wata da taurari kuma don su yi mulkin dare;
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Gare shi wanda ya kashe’ya’yan fari Masar
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ya kuma fitar da Isra’ila daga cikinsu
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Da hannu mai ƙarfi da hannu mai iko;
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Gare shi wanda ya raba Jan Teku biyu
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ya kawo Isra’ila ta tsakiyarsa,
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Amma ya share Fir’auna da mayaƙansa cikin Jan Teku;
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Gare shi wanda ya bi da mutanensa cikin hamada,
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Wanda ya buge manyan sarakuna,
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ya karkashe manyan sarakuna,
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Sihon sarkin Amoriyawa
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Da kuma Og sarkin Bashan,
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ya kuma ba da ƙasarsu gādo,
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
Gādo ga bawansa Isra’ila;
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Shi wanda ya tuna da mu cikin ƙasƙancinmu
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ya kuma’yantar da mu daga abokan gābanmu,
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Wanda kuma ke ba da abinci ga kowace halitta.
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Ku yi godiya ga Allah na sama.