< Salme 136 >
1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.