< Salme 136 >

1 Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
gi Og ruodh Bashan,
21 og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gouru erokamano ne Nyasach polo,

< Salme 136 >