< Salme 135 >

1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.

< Salme 135 >