< Salme 135 >

1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Salme 135 >