< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!