< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
(Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!