< Salme 135 >
1 Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!